No-goarea

allergenen

Zitten twee tekstschrijvers op een terras, staat er op de deur: ‘Het is niet uitgesloten dat onze producten allergenen bevatten.’

Wat vinden we van die tekst?

Zegt de een: ‘Jakkie, een dubbele ontkenning, niet doen, een no-goearea in goed Nederlands. Het is negatief, je wordt er niet blij van en het is nodeloos ingewikkeld.’

Zegt de ander: ‘De positieve formulering is: Het kan zijn dat onze producten allergenen bevatten. Dat is toch veel enger? Je moet er toch niet aan denken dat er een allergeen in de appeltaart zit.’

Ontkenningen zijn schrijftechnisch vaak een bespreekgeval. Neem: ‘Koop dit lot en maak kans op een miljoen’. Vergelijk dat eens met ‘Koop dit lot. Het is niet uitgesloten dat u een miljoen wint.’ Dan kiezen we voor de eerste variant. Neem nu: ‘Doe mee met de Postcodeloterij en voorkom dat u de loser van de straat wordt’ en vergelijk dat met ‘Doe mee met de Postcodeloterij en maak kans op een miljoen’. Ik denk dat de eerste variant in elk geval beter inspeelt op onze drijfveren.

Winnen is niet zo belangrijk. Voorkomen dat je verliest, dat telt.

Terug naar het terras. Het is niet voor niets dat veel restaurants gewoon voor de feiten kiezen. Plaatjes en hun toelichting.

Gepubliceerd door

Wout Sorgdrager

Tekstschrijver, schrijftrainer, communicatieadviseur in Leermens (bij Groningen). Schrijft over gezondheidszorg en onderwijs. En over schrijven. Traint en coacht professionals.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s